XING LONG TANG - Használd a Yi-t a Li helyett! 用意不用力

Használd a Yi-t a Li helyett 用意不用力

Li helyett Yi a Rou Gong Quan gyakorlásában

用意不用力

...(ami miatt minden rendezett, működik) használd a YI-t a LI helyett!

练柔功拳全身松开,不便有分毫之拙劲,以留滞于筋骨血脉之间以自缚束,
Liàn róu gōng quán quánshēn sōng kāi, bùbiàn yǒu fèn háo zhī zhuō jìn, yǐ liú zhì yú jīngǔ xuèmài zhī jiān yǐ zì fù shù,

Amikor a Rou Gong Quan -t gyakorold, az egész test a song kai (松开) állapotában van. (a gyakorlás) Helytelen (alkalmatlan),
ha egy szemernyi "ügyetlen JIN" (拙劲) hatására az inak, csontok és az erek egybeállnak, mint egy köteg.

然后能轻灵变化, 圆转自如。
Ránhòu néng qīng líng biànhuà, yuán zhuǎnzì rú.

(ha az egész test a song kai állapotában van) akkor (eléred) az élénkséget (qing ling 轻灵) és
változás-, átalakítás (bian hua 变化) körkörösség (yuan 圆), (zökkenőmentes) fordulás (zhuan 转) képességeit.

或疑不用力何以能长力?盖人身之有经络,如地之有沟壑,
Huò yí bùyòng lì héyǐ néng zhǎng lì? Gài rénshēn zhī yǒu jīngluò, rú de zhī yǒu gōuhè,

Hogyan NE használd a LI-t az (valódi) erő fejlesztésére.
Az emberi testet meridiánok hálózata szövi át, akár a földet (talajt) az árkok és vízmosások.

沟壑不塞而本行,经络不闭则气通。
Gōuhè bù sāi ér běn háng, jīngluò bù bì zé qì tōng.

Az áramlás alapja (gyökere), hogy az árkok és vízmosások nincsenek tele.
Ha a jing luo -k nem akadályozottak, a qi keresztül halad a jing luo fonatain.

如浑身僵劲满经络,气血停滞,转动不灵,牵一发而全身动矣。
Rú húnshēn jiāng jìn mǎn jīngluò, qì xuè tíngzhì, zhuǎndòng bù líng, qiān yī fà ér quánshēn dòng yǐ.

Ha az egész test "merev JIN"-el (僵劲) teli, a jing luo -k eltömődtek, akkor a qi-vér (气血) stagnál,
a fordulás nem lesz élénk (ling 灵), nem tudsz vezetni (qian 牵), mozgásod nem tanítás szerinti (fa, 发),
a teljes test elmozdul (értsd: struktúra)

若不用力而用意, 意之所至, 气即至焉,
Ruò bùyòng lì ér yòngyì, yì zhī suǒ zhì, qì jí zhì yān,

Ha nem használod a LI-t de használod a YI-t, mindenhova a YI-t juttatod el. A qi (ezt) követni fogja (eléri).

如是气血流注, 日日贯输, 周流全身, 无时停滞。
Rúshì qì xuè liú zhù, rì rì guàn shū, zhōu liú quánshēn, wú shí tíngzhì.

ezért (gyakorolnod kell) a qi-vér keringetését, áramlását minden nap, szállítani / cirkuláltatni (azt) a teljes testben,
soha nem engedve a stagnálásnak.

久久练习, 则得真正内劲,
Jiǔjiǔ liànxí, zé dé zhēnzhèng nèi jìn,

Hosszú időn át tartó (helyes) gyakorlással eléred az igaz "belső JIN"-t (nei jin 内劲).

‘很柔软,然后很坚刚’也。
‘Hěn róuruǎn, ránhòu hěn jiān gāng’ yě.

kiemelt lágyból kiemelt kemény és szilárd ered.

柔功拳 / 禅功柔拳 功夫纯熟之人,有拳法分量很沉;
Róu gōng quán/ chán gōng róu quán gōngfū chúnshú zhī rén, yǒu quánfǎ fènliàng hěn chén;

Aki elérte a Rou Gong Quan / Chan Gong Rou Quan kungfu képességet, olyan technikája van,
amelyben kiemelkedő a YI és helyes az elvezetés (chen,沉).

练外家拳者, 用力则显有力, 不用力时, 可见其力乃外劲浮面之劲也。
Liàn wài jiā quán zhě, yònglì zé xiǎn yǒulì, bùyòng lì shí, kějiàn qí lì nǎi wài jìn fúmiàn zhī jìn yě.

Azok, kik külső művészeteket gyakorolnak, mikor a LI-t használják, nyilvánvalóan erősek.
Mikor nem használják a LI-t, akkor könnyűek és "úsznak". Nyilvánvalóan a LI-jük külső, a JIN (csak) siklik a felszínen.

不用意而用力, 最易引动, 不足尚也。
Bù yòngyì ér yònglì, zuì yì yǐndòng, bùzú shàngyě.

A LI használata és a YI nem-használata a legkönyebb útja a minden mozgás végrehajtásának.
De mi ezt semmire sem becsüljük.

Jegyzetek

  • ügyetlen JIN (拙劲): írásjegye a zhuo (拙), melynek jelentése: ügyetlen, tompa, életlen, suta, félszeg. A JIN -nek mindíg ilyen a tulajdonsága van a külső gyakorláskor. A szót a kínai nyelvben az alábbiakra is használjuk: ügyetlen nyelv (tagolatlan), szegényes/rosszabb munka vagy termék, ügyetlen, szerénytelen (ügyetlen) vélemény.
  • körkörösség: írásjegye a yuan (圆), amely a Chan Yuan Gong 《禅圜功》által kiművelt képesség feltétlen használatára utal.
  • jingluo: meridián hálózat (经络), szó szerint: hosszanti szál / csatorna + hálózat.
  • ... ha a testnek merev JIN-je van: merev azaz jiang (僵) jelentése továbbá: rigid, dermedt, gémberedett, teljesen megállított
  • a qi-vér stagnál és blokkolt: “stagnál és blokkolt" írásjegye a ting zhi (停滞), amely kifejezi a megállítást, a leblokkolást. Szó szerint a ting (停) jelentése állj, megáll, a zhi (滞) jelentése stagnált, lomha, tohonya.
  • az igazi Nei JIN: a belső JIN, (内劲) amely ellentéte a wai JIN-nek, a külső JIN-nek.
  • extrém lágyból extrém kemény és szilárd ered - ‘很柔软,然后很坚刚’也: A lágy rou ruan (柔软), erős, erélyes jelentése a jian (坚), a kemény, szilárd jelentése a gang (刚). A Rou Gong Quan megnevezése mint szóösszetétel - átvitt értelemben - a gyakorlás jellegét, végrehatásának dinamikáját is jelöli: a laza test körkörös formái képesek kiemelkedően keményé válni, létrehozva ezzel a két véglet összhangját (ld: Gang Rou Fa 《刚柔法》).
  • csak külső (wai) JIN, a JIN (csak) siklik a felszínen: siklik a felszínen a fu mian (浮面), ahol a fu (浮) jelentése úszó, sekély, lapos, felületes, felszínes. A mian (面) jelentése: ábrázat, felszín, fedő, borító, külső (együtt a fu mian a felszínt, felületest jelenti). Azt is mondhatjuk, hogy "... csak külső (wai) JIN, felületes JIN". Harcművészet szempontjából a kemény külső erő elvezethető a belső JIN által.

    "外功拳主刚。内功拳主柔。柔中之刚为真刚,刚中之柔为真柔。"
    "柔功拳则刚柔相济,内外兼修,它以修身养性为宗旨,以养气修心的禅功为始终,以拳贯禅机,
    柔功拳归一为极至,回归自然、随心所欲。
    小则有防身自卫之安,大则有强筋壮体、健神清心、延年益寿之效。"

lásd még: A FA JIN 《發勁》 lapon írtakat.

Javasolt irodalom

feltöltés alatt...
...
...
...

vissza | ❀ index



0

XING LONG TANG 醒龙堂 中国武术研究会 | Honorary President: ZHANG ERYU Grandmaster | Master: XIAO FENG | Contact us: master [at] rgm.hu
Member of Hungarian Traditional Gong-Fu and Wushu Federation | HQ & Cultural Xchange: CHINESE ART CENTER 匈中文化交流中心.
Your use of this website is subject to, and constitutes acknowledgement and acceptance of, our Terms & Conditions @ 1995-2017
How you may Enhance your Health, Combat Efficiency, Mental Freshness and Spiritual Joy through autentic Gong Fu and Chan Teachings