XING LONG TANG - Az egyeneskard alapjainak autentikus tanításáról - 初级剑法传统教学

Az egyeneskard alapjainak autentikus tanításáról - 初级剑法传统教学

Nagyra becsült Zhang ErYu Nagymester tiszteletére
为了所有众生的利益!Minden érző lény javára!

❀ ❀ ❀

我是晓峰, 张尔雨大师的义子, 弟子。跟随他老人家学习东方文化和禅门功夫,《柔功拳》。我教在醒龙堂。我的经验,传统功夫教学效果,不只在于我传授多少知识,而在于我用什么方法传授,使学生们学习技巧获得多少真正知识,在需要时能及时提取和再现。下面我喜欢给你看我的教学中的一些经验和体会,就如何练好传统初级剑法。

Xiao Feng vagyok, Zhang Eryu Mester tanítványa, idős Mesterek tanításának követője-, a keleti kultúra és a Chan autentikus harcművészetének - a Rou Gong Quan stílusnak - gyakorlója. A Xing Long Tang Iskolában (醒龙堂传统功夫堂) tanítok. Tapasztalataim szerint a hagyományos kungfu tanításának eredményessége nem csak attól függ, hogy mennyi tudást adok át és milyen módszerrel tanítom, hanem attól is, hogy a tanítványok - képességeik szerint - mennyire érzik át-, s az átadott tudás szükség esetén rendelkezésre áll-e számukra, vagy sem. Az alábbiakban tapasztalataimat szeretném bemutatni az egyeneskard autentikus alapjainak gyakorlásában.

剑 胆 琴 心 (jiàn dan qín xīn)
az együttérzés és bátorság metafórájaként a régi novellák is gyakran használták ezt a tehetség jelölésére (旧小说多用来形容能文能武的才子).
A jian (剑) a bölcsességet (智慧, zhi hui) jelképezi a fegyverek közt, gyakorlása a mozgás mélységének kiteljesítése-,
a körök teljesebb megtapasztalása-, az egyes elemek összekötésének (átmenetek) kisimítása... (2019.11.11)



第一,先练习基本功 - Az alapképességek kigyakorlása

学问的领域重在研究
经验的范畴则为实践
Míg a tanulás a kutatásra összpontosít,
a tapasztalat csak gyakorlás által érik.

透由禅和传统佛教功夫 (以内剑法也) 认识自我、超越自我,从来都是佛弟子追求真理的方法之一。

学生们应该对各种剑法的运用有一个正确的认识和了解,避免混淆。这是构筑细枝末节,学要点,识记动作要领。当我讲课时,教学中首先应介绍这些剑法的特点,注意明确发力点,还要使学生们明确各剑法所运行的路线和方向。注意握剑的把法,把法应随不同的剑法动作而灵活多变,否则就不能正确地表达剑法。一种传统功夫是柔功拳中动作招式讲究动静结合,快慢相依,阴阳平衡,刚柔相济,朴实大方,神形兼备。

A hagyományos buddhista gongfu (ide értve a jian gyakorlatokat is) gyakorlásával az önvaló megismerése-, meghaladása a buddhista tanítványok számára mindig is az igazságkeresés (azaz a Dharma átérzése) egyik módja volt a Chan-ban.

A gyakorlóknak megfelelő ismeretekkel kell rendelkezniük a kardformák alkalmazását illetően azért, hogy a későbbi zavarokat elkerüljék. Ezért fontos a finom részletek megértése és alkalmazása-, az egyeneskard főbb pontjainak megtanulása és a mozgás lényegére való emlékezés képességének elmélyítése. Tanítás során be kell mutatni e jellemzőket, figyelmet szentelve az erő egy pontba juttatásának módjaira. Ezek ahhoz szükségesek, hogy a gyakorlók tisztában legyenek az egyes mozgások útjával és irányaival. Figyelni kell a kard tartására is, mert így lesznek az alkalmazások rugalmasak a különböző mozgásokban. Máskülönben a kardtechnikák nem fejezhetők ki helyesen. Az autentikus buddhista kungfu stílusaiban - akár a Rou Gong Quan-ban -, a technikák hangsúlyozzák a mozgás dinamikus és statikus jellegét, a lassú és gyors mozdulatokat és a yin yang egyensúlyát, a keménységet és lágyat, az egyszerűt és kombináltat, mindkét véglet természetességét és megjelenését.

Yaojue Barnóczki János (耀觉学生练习剑法基本动 / "挂剑") - guan jian (2019.11.11)

剑法是依据剑的力 (更确切说: “劲”) 注点决定剑法性质,如 ”刺剑”,力注剑尖。学生们领会了练习时方向、步型、剑法等... 要点间的逻辑关系与因果关系,因此记忆动作要点就很容易与自然吧, 各种动都会变得清净了。

A kardgyakorlatok a kard erején (pontosabban: a “kiművelt erőn”, “jin”) alapulnak, minősége meghatározó a kard jellegét illetően. Jó példa erre az egyeneskard “ci jian” (刺剑) alapmozgása, ahol az erő a kard hegyében összpontosul. Amikor a tanítvány megérti a gyakorlat irányát-, a lépést-, a kard mozgását és a végpontjának logikai-, valamint (önmagával való) ok-okozati kapcsolatait, akkor könnyen megjegyzi-, természetes módon alkalmazza azokat. Gyakorlásában így válik minden mozgás tisztává.

另外,了解基本步型步法、身型身法与手法与眼法。身型要中正安舒,无论 "中定",还是在运动中保持姿态优美,自然为主,重心不偏不倚,斜中寓正;身法要圆活多变,屈伸自如。因此,定期进行 “剑基本动” 至关重要

Ezenfelül alapvető dolog a lépéstechnikák (步法), testtartások (身法), kéztechnikák (手法) és a tekintet helyes művelésének (眼法) megértése. A testnek őszintén lazának (中正安舒) kell lennie, függetlenül a “közép”-től (中定). Ez azt jelenti, hogy a folyamatos mozgásban mindig legyen helyes a testtartás, hogy az természetes módon váljon határozottá, a koncentrált tudat pedig ne ragadjon meg semmit (ragaszkodásmentes, v. pártatlan). Így a gyakorlás élő-, a folyamatos változáshoz igazodó lesz. A fordulások és kiállások (is) legyenek akadálytalanok (自如).

Ezért elengedhetetlen a jian alapmozgások (剑基本动) rendszeres és folytonos gyakorlása.

身心合一身心一动
百枝相随是为禅功
Test és tudat egyesülve, Test és Tudat egy mozgásban
Száz Módszer követi a Chan kiművelését

在禅功功夫中达摩剑的手法即为剑法。剑法要分清,一切剑法的招势变换,都要求手法松顺灵活,路线清晰,力点准确,同时表现出沉肩、垂肘、活腕等... 达摩剑的要领。在剑术练习中,剑指的运用具有十分重要的作用,它可以助势助力,维持平衡,从而提高造型的美感和稳定性。

A Chanbuddhista harcművészetben a Dharma Kard kéztechnikáit (达摩剑的手法) kardtechnikáknak (剑法) tekintjük. Ezek pedig megkülönböztethetők minden kardtechnika változását kiváltó erő alapján, mely a kéztechnikák lazaságából és az azonos irányba ható határozottságból származik. Ennek műveléséhez az iránymutatások (és az alkalmazás/végrehajtás) tisztaságára-, határozott végpont(ok)ra van szükség, de ezzel egyidőben a vállak (és a jian) leengedésére-, a könyök határozotságára-, valamint élénk csuklóra. Ezek a Dharma Kard szükséges alapjai. A kardművészet (剑术) gyakorlásában a “jian zhi” (剑指), azaz a “kardujj” alkalmazása szintén fontos: ezzel leszel képes a teljesítmény (technikai hatékonyság) növelésére (助势助力)-, az egyensúly megőrzésére (维持平衡). Ez közvetlenül fejleszti a formáid esztétikáját és a stabilitását.

Yaojue Barnóczki János (耀觉学生练习剑法基本动 / "剑指") - jianzhi (2019.11.11)

手法的训练是达摩剑练习的基础,步法和身法是练好达摩剑的关键。达摩剑的起落、进退、走转、跳跃、平衡都有赖于步法的灵活、桩步的稳定和腿法的柔韧。而剑法的表现和变化、劲力的蓄发和开合,以及要将腰背之力传于剑的各个部位,则全有赖于身法的运用。尤其是在拧转、仰俯、屈伸等身法变化中,保持中正安然、斜中寓正,更加需要扎实的基本身型身法的训练。只有意到、眼到、手到、剑到,眼法与剑法密切配合,才能表现出达摩剑以意领剑、势动随的神韵。

A kéztechnika (手法) gyakorlása a Dharma Kard kiművelésének egyik fontos alapját képezi, a lépésgyakorlatok (步法) valamint a testgyakorlatok (身法) pedig a Dharma Kard lényegének (关键) helyes gyakorlását nyújtják. Az alapmozgás/technika emelkedése és ejtése (起落)-, az előrehaladás és hátralépés (进退 ~azaz: tisztán átérezni, mikor kell előrehaladni és mikor kell hátralépni), mozdulás és átadás (走转)-, ugrás/szökkenés (跳跃) valamint azok kiegyensúlyozása a lábmunka rugalmasságától (步法的灵活), az állás (桩步) stabilitásától és a lépések (腿法) rugalmasságától függ.

A jian mozgásának változásai, a kiművelt erő (劲) erejének felhalmozódása és kiterjesztése, valamint annak továbbítása a jian különböző részeire a test megfelelő használatátának (身法的运用) függvénye. Különösen a fordulásnál [továbbítás] (拧转), felemelkedésnél, döntésnél (仰俯), hajlításnál és nyújtásnál (屈伸) a testgyakorlatok folytonos változásában (身法变化中) tartsd meg őszintén a nyugalmad. Ez a testgyakorlatok elmélyítéséhez kifejezetten szükséges. Csak akkor, ha a szándék-, a helyes tekintet-, a kéz és a kard együttesen jelen vannak az adott pillanat mozdulatában-, azaz a tekintet és a kardgyakorlat elválaszthatatlanok egymástól, akkor képes vagy a Dharma Kard gyakorlatában a szándék vezette kardtechnikákra. Ezzel pedig létrejön a mozgás varázsa.

拳无拳。意无意。
无意之中是真意。
A forma nem forma. A szándék nem szándék.
A szándéknélküliségben van a valódi szándék.



第二,端正学习态序渐进 - A gyakorláshoz való helyes hozzáállás kialakítása, az utasítások lépésről lépésre történő követése

初学者,首先应该端正自己的学习态度,明确目标,然后再从简到繁、从易到难,一招一式的力求准确,手眼身法步和各种剑法都要概念清楚,符合一切规范要求,不可以贪多求快,知其然而不知其所以然,以致形成错误定型,从而造成 “学拳容易改拳难”。

因此,学习传统剑法应先求姿势的正确,后求进度,要遵守循序渐进的原则。

Alapgyakorlások során alapvető, hogy legyen meg a helyes a hozzáállás (学习态度) tiszta célokkal. Csak ebben a tudatállapotban lehet az egyszerű gyakorlatoktól (从简) [lásd: Jian 7 alapmozgása 《剑术七基本动》] elmozdulni a bonyolultabb formák (繁) [mint 达摩剑法] irányába: azaz a könyűtől a nehézig-, a forma legpontosabb végrehajtásáig. A kéz-, tekintet-, testgyakorlatok végrehajtásának-, valamint minden kardmozgás funkciójának tisztának kell lennie, minden követelménynek megfelelően (一切规范要求). Nem szabad a vágyak által hajtva gyorsaságra törekedni. Ismerve ezeket, bár ezzel együtt nem tudva a “miért”-eket, hibás, formai hibákhoz vezetnek. Ezért igaz az, hogy:

学拳容易改拳难
a formák tanulása egyszerű, de átalakításuk nehéz

Az autentikus kardgyakorlatban először a formák-, tartások helyességét kell keresni, majd a [mozgás] előrehaladása-, a folyamat megértése után a fokozatos fejlődés elvét kell követni.

Yaoming Szabó Geri és Yaojue Barnóczki János (耀明 耀觉 学生练习剑法基本动 / "刺剑") - ci jian (2019.11.11)



第三,正法学艺、勤思苦练 - A helyes tanítás és a (kard)művészet gyakorlása, szorgalmas és kemény munka

在禅门功夫中剑法教什么?

S mit tanít az egyeneskard a Chanbuddhista harcművészetben?

要想学好技艺,正法与好的教学很重要,这样可以少走弯路。因此 佛法 也很重要,正确的主人与正法会为初学和学生们者指点迷津,

Aki helyesen kívánja tanulni a művészetet, annak az Igaz Tanítás Helyes Gyakorlása (正法与好的教学) nagyon fontos: csak ezekkel lehet kevesebb a tévelygés. Ezért is fontos a Buddhadharma igaz gyakorlása is. Az igaz mester a helyes tanítással (igaz dharmával, 正法) képes vezetni a kezdőket és tanítványokat, megmutatni, hogyan találják meg a helyes utat (指点迷津)

"正法出高徒"
"igaz dharma brilliáns gyakolót nevel"

因此正法教学,正确的主人也是成才关键之一在禅门功夫和传统剑法中。

Ezért az igaz módszerek (s dharma) tanulása-, az igaz mester szintén a siker egyik kulcsa a chanbuddhista harcművészetben és az autentikus kardgyakorlatban.

我觉得一切有志于探索传统剑法真谛的有志之士,都要坚持勤思苦练的学习精神。勤思就是善于心,善于学习,不断地提高技艺,正确的方向开发思路,并及时地总结经验,补己之短,扬长避短,探索达摩剑的运动规律。

Úgy gondolom, minden olyan magasztos eszmével rendelkező embernek, aki érdeklődik az autentikus kardművészet valódi jelentésének feltárása iránt, fenn kell tartania a szorgalmát és a kemény munka-, és tanulás iránti elkötelezettségét. Ez a törekvés vagy erőfeszítés jó a szívnek, jó a tanulásnak, folyamatosan fejleszti a készségeket, megfelelő (helyes) irányban fejleszti a gondolkodást ezzel időszerűen fogva össze a tapasztalatokat, pótolja a hiányosságokat, fejleszti az erősségeket elkerülve a gyengeségeket, így tárja fel a Dharma Kard mozgásának alapelveit.

练习剑基本动 - 耀明, 耀觉 - a jian alapmozgások folytonos gyakorlása.
Yaoming Szabó Geri és Yaojue Barnóczki János gyakorlók (2019.11.11)

苦练就是反复的练匀实践,”持之以恒”,要有活到老、学到老、练到老、终身修。我秉承传统,将师傅的教诲代代相传。

A kemény edzés nem más, mint a gyakorlás folyamatossága-, a kitartás-, a lét megélése az öregségig-, az életen át tartó tanulás-, az életen át tartó gyakorlás-, az egész életen át tartó (ön)művelés. A hagyományokat követve adom tovább a Mesterek tanításait a következő generációnak.

达摩剑法既有刚勇强直之伏魔正法,
亦不失神妙精微之奇绝变化,正是:
“身入禅定无想无念,剑走玄机十方圆明”。


为了所有众生的利益!Minden érző lény javára!

Facebook jegyzeteink közt ez a tartalom is elérhető.



Javasolt irodalom


Xiao Feng Cserkész Gábor Mester @ Xing Long Tang
Rou Gong Quan tanítások és gyakorlati alkalmazások I 2019.11 v1, első kiadás.
Ha hibákat, megjelenési vagy egyéb problémákat találsz, írj nekünk:
master KUKAC rgm PONT hu I web: www.kinainfo.hu és www.rgm.hu

vissza | ❀ index | ❀ harcművészeti jegyzetek és publikációk



0

XING LONG TANG 醒龙堂 中国武术研究会 | Honorary President: ZHANG ERYU Grandmaster | Master: XIAO FENG | Contact us: master [at] rgm.hu
Member of Hungarian Traditional Gong-Fu and Wushu Federation | HQ & Cultural Xchange: CHINESE ART CENTER 匈中文化交流中心.
Your use of this website is subject to, and constitutes acknowledgement and acceptance of, our Terms & Conditions @ 1995-2017
How you may Enhance your Health, Combat Efficiency, Mental Freshness and Spiritual Joy through autentic Gong Fu and Chan Teachings