Liu Huayang: Hui Ming Jing 柳華陽: 慧命經 - Tudatosság és Élet Könyve Hui Ming Jing -et (慧命經) a Chan Mester Liu Huayang (柳華陽, 1736-?) írta. Számára a taoista meditáció - melyet gyakorolt - ugyanaz volt, mint a Dharma, amelyet a Chan VI. Pátriárkája, Hui Neng tanított, könyvét számos buddhista magyarázattal látta el. Látható, hogy Liu Mester meditációs gyakorlata a Chan és a taoista gyakorlatok ötvözete. Egyik tanítványa, Liao Ran (了然), aki a neves mester, Zhao Bichen (趙避塵, 1860-1953) tanítványa volt, a Taoista Yoga (仙宗性命法訣) mű szerzője. Chan gyakorlója volt, aki a Chan Pátriárkák tanait követte. ❀ ❀ ❀ Hui Ming Jing 慧命經 - Tudatosság és Élet Könyve Leírta: a Kiangsiból származó Liu Hua-yang 柳華陽 1794-ben, a Kettős Lótuszvirág Kolostorában, Anhui tartományában A kiáramlás megszűntetése Ha tökéletesre akarod formálni a kiáramlás nélküli gyémánttestet, Szorgalmasan hevítsed a tudatosság és élet gyökerét. Gyújts világot az áldott vidéken, amely mindig kéznél van, És elrejtve időzzön ott mindig igazi önmagad. A Dao legfinomabb titka az Xing és a Ming. Az Xing (性) és a Ming (命) művelésének nincsen jobb módja, mint hogy mindkettőt visszavezetjük az egységbe. A régi idők szent emberei, és a nagy bölcsek a külső világból vett képes segítségével fejtették ki az Xing és a Ming egyesítésére vonatkozó elgondolásaikat; nem voltak hajlandók erről nyíltan, allegóriák nélkül beszélni. Ezért a titok, hogy miként művelhetjük e kettőt egyidejűleg, elveszett a földről. Amit a következő képsorozaton ke-resztül megkísérlek majd bemutatni, az nem holmi titkok könnyelmű elárulása. Éppen ellenkezőleg, miután a LengYen Jing-nek a kiáramlás megszüntetésére vonatkozó gondolatait dolgoztam egybe a HuaYen Jing titkos elképzeléseivel, alkalmanként utalva a többi szútrákra is, hogy e valódi képben összegezzem azokat, meg lehet érteni ebből, hogy a Xing és a Ming nem valami olyasmi, ami külsődleges lenne a csírahólyaghoz képest. Olyannak rajzoltam ezt a képet, hogy a kettős művelés szellemi gyakorlatait végző társakat emlékeztesse: ilyen módon érik be az igazi Mag, ilyen módon idézhető elő a kiáramlás megszűnése, ilyen módon olvasztható ki a halhatatlan test, ilyen módon teljesedik ki a nagy Dao (道). A csírahólyag azonban láthatatlan üreg; nincsen sem formája, sem képzete. Amikor a vitális lélegzet felgerjed, akkor jön létre e kis hólyag magja; amikor elcsitul, akkor ismét eltűnik. Ez az a hely, ahol igazság lakozik, az oltár, amelyen a Xing és a Ming készül. Ezt nevezik a Tengerfenék Sárkánypalotájának, a Havas Hegyek Határvidékének, a Eredendő Útnak, a Legmagasabb Boldog-ság Világának, a Határtalan Birodalomnak. E különféle nevek mind a csírahólyagot jelentik. Ha egy halálán lévő ember nem ismeri ezt a csírahólyagot, akkor sem ezer születés, sem tízezer korszak nem lesz elegendő számára ahhoz, hogy megtalálja a Xing és Ming egységét. Ez a csírapont valami hatalmas. Mielőtt ez a mi testünk megszületne a szüleinktől, a fogamzás idején először ez a Mag jön létre, és ebben lakozik benne az Xing és a Ming. A kettő összekeveredik, és egységet képez, szétválaszthatatlanul összevegyül az olvasztó kemence szikráihoz hasonlóan, mint a eredendő har-mónia és az isteni törvény kombinációja. Ezért mondják: “A megjelenés előtti állapotban kimeríthetetlen lélegzet honol.” Az a mondás is ismeretes, hogy “Mielőtt még a szülők befejeznék a gyermek nemzését, az élet-lélegzet teljes és az embrió tökéletes.” Azonban amikor az embrió megmozdul, az olyan, mintha egy magas hegyen valakinek kicsúszott volna a lába alól a talaj: egy kiáltással a mélybe zuhan, és ettől kezdve az Xing és a Ming szétválik egymástól. Ettől a pillanattól kezdve az Xing nem látja többé a Minget, sem a Ming az Xinget. És most a sors lép működésbe: a fiatalság érett korba, az érett kor öregségbe fordul, az öregség pedig szomorúságba. Ezért a Julai, nagy részvéttől vezettetve megengedte, hogy a készítés és olvasztás titka ismertté váljon. Tanítása a méhbe történő újra belépés és ott az Xingnek és az én Mingjének újrateremtése. Ő mutatta meg nekünk, hogy a szellem és a lélek (életlélegzet) hogyan lépnek be a csírahólyagba, hogyan kell őket vegyíteni, hogy ismét egységet képezzenek és így alkalmassá váljanak az igazi gyümölcs megérlelésé-re, éppen úgy, mint ahogyan annak idején a sperma, valamint az apa és az anya lelke is ebbe a csírahólyagba lépett be és egyesült egy lénnyé az embrió meglelése érdekében . Az elv ugyanaz. A csírahólyagban van az uralkodó tüze; a csírahólyag bejáratánál van a miniszter tüze; az egész testben pedig a nép tüze. Amikor az uralkodó tüze kifejeződésre jut, azt a miniszter tüze befogadja. Amikor a miniszter tüze mozdul, a nép tüze követi őt. Ha a három tűz ebben a sorrendben jut kifejeződésre, akkor az ember fejlődik. Amikor azonban a három tűz fordított sorrendben visszatér, a Dao fejlődik ki. Ez az oka annak, hogy valamennyi bölcs a csírahólyaggal kezdi munkáját, amelyben a kiáramlás megszűnik. Ha valaki nem építi ki ezt az ösvényt, hanem más dolgokat épít fel, nem megy semmire. Ezért valamennyi iskola, amelyik nem tudja, hogy a Xing és a Ming szabályozó elve ebben a csírahó-lyagban van, és amelyik ezért a külső világban keresi azt, semmit sem érhet el, dacára minden erőfeszítésnek, hogy kívül találja meg azt. Az Égi Renddel összhangban történő keringés hat szakasza Ha valaki felfedezi a Buddha útjának kezdetét, ott találja a Nyugat áldott városát. A Égi Renddel összhangban történő keringést követően felfelé, az ég irányába fordulás következik be a lélekzet beszívásakor. Amikor a lélegzet kiáramlik, az erő a föld felé irányul. Egy periódus hat szakaszból (Hou) áll. Két szakaszban az ember összeszedi Monit (Shakyamunit). A Nagy Dao előjön a középpontból. Ne kívül keresd az Eredeti magot!
Shi DeChan (释德禅, 1907-1993), a Shaolin tiszteletbeli Apátja, a kínai hagyományos gyógyászat legkiválóbb mestere is minden nap gyakorolta a Rou Quan-t (mesterei Wu Sanlin és Chuan Chan voltak). A Dao legcsodálatosabb hatása a Égi Renddel összhangban történő keringés. Ami a mozgást kimeríthetetlenné teszi, az a Dao. Ami a magot a legjobban szabályozza, az a ritmus (Kuei). Ami a gyakorlások számát a legjobban meghatározza, az a szakaszok (Hou) módszere. Ez a megközelítés az egész Égi Rendet magában foglalja, és benne foglaltatnak a nyugati Buddha valódi tulajdonságai. Az ebben rejlő titkok megmutatják, hogyan vonhatjuk ellenőrzésünk alá a folyamatot a kilélegzés és belélegzés segítségével; hogyan fejeződik ki a fogyatkozás és növekvés váltakozása bezárulásban és kinyílásban; hogyan kell ápolnunk az igaz gondolatokat annak érdeké-ben, nehogy eltérjünk az úttól; hogyan teszi lehetővé a régiók szilárd elhatárolása a megfelelő időben történő kezdést és leállást. Feláldozom magam az ember szolgálatában azzal, hogy teljes egészében bemutattam ezt a képet, amely az égi magot tökéletesen kinyilatkoztatja, úgy, hogy minden laikus és világi ember számára is elérhetővé és kiteljesíthetővé váljék. Akiből hiányzik a tökéletes erény, az is találhat benne valamit, Dao-ját azonban nem adja meg számára az ég. Miért nem? A tökéletes erény úgy hozzátartozik a Dao-hoz, mint a madár egyik szárnya a másikhoz: ha az egyik hiányzik, a másikkal nem megy semmire. Ezért szükséges az elvhűség és tisztelet, az emberség és igazságkövetés, valamint a szigorú ragaszkodás az öt parancsolathoz; csak ekkor van meg az ember számára annak a lehetősége, hogy bármit is elérjen. A Tudat és Élet e könyvében azonban minden finomságot és titkot megtalálhatunk, hogy azokat fontolgassuk és latolgassuk; úgy, hogy mindezek a maguk igaz valójában váljanak elérhetővé. A rajz az erő-áram keringését kívánja bemutatni a lélegző mozgás során. A belégzést a has lesüllyedése, a kilégzést pedig annak felemelkedése kíséri, a lényeg azonban ezekben a gyakorlatok-ban az, hogy visszafelé áramoltató mozgást hozunk létre a következőképpen: amikor belélegzünk, ki kell nyitni az alsó erő-kaput, és engedni kell, hogy az erő felfelé emelkedjen a hátulsó erő-csatorna mentén (a gerincoszlopban). Ez a felfelé áramlás a rajzon jelölt idői szakaszokban meg végbe. Kilélegzéskor a felső kaput lezárjuk, és az energiát elöl áramoltatjuk lefelé, ugyancsak a feltüntetett idői szakaszoknak megfelelően. Továbbá arra is oda kell figyelnünk, hogy a „mosás” és a „fürdés” szintjei nem pontosan a csatornák közepénél helyezkednek el, hanem a „mosás” kissé a közép felett, a „fürdés” pedig valamivel a közép alatt, az ábrának megfelelően. A működés és uralom két erő-vezetéke Megjelenik a módja a Tiszta Tudatos út belélegzésének és kilélegzésének. Ne felejtsed el a Égi Renddel összhangban történő keringés alatt elhelyezkedő fehér vezetéket! Mindig táplálja tűz az Örök Élet Üregét! Ó, találd meg a ragyogó igazgyöngy halhatatlanság-helyét! Az eredeti könyvben itt egy újabb kép található, amely nagyon hasonlít az elsőhöz. A kép ismét az erő útvonalait mutatja be: az elülső lefelé vezet, és ezt működésvezetéknek (Ren) nevezik; a hátul lévő, és felfelé vezetőt pedig az uralomvezetéknek (Du). Ez a kép valójában ugyanaz, mint a megelőző. Újbóli megmutatásának indoka az, hogy a Dao művelésére törekvő egyén figyelmét felhívja arra, hogy a saját testében is van egy Égi Renddel összhangban történő keringés. Azért készítettem ezt a képet, hogy általa felvilágosítsam társaimat a cél keresésében. Amikor ez a két vezeték (a működésé és az uralomé) megszakítatlan összekötte-tésbe hozható, akkor minden erővezeték egyesül. A szarvas farkára hajtott orral alszik, hogy lezárja az uralmi erővezetékét. A daru és a teknősbéka viszont működés-vezetékeiket zárják el. Ezért élhet meg ez a három állat akár ezer évet is. Az ember még ennél is mennyivel tovább juthat! Annak az embernek, aki végzi a Dao művelését, aki mozgásba hozza a Égi Renddel összhangban történő keringést a tudatosság és Ming körforgásba történő bevonása céljából, annak nem kell félnie, hogy nem sikerül életét meghosszabbítania és útját kiteljesítenie. A Dao embriója A Törvénnyel összhangban, de erőltetés nélkül az embernek szorgalmasan fénnyel kell magát feltöltenie. Feledve a látszatot fordulj befelé, és segítsed az igazi szellemi erőt! Tíz hónapig az embrió tűz alatt van. Egy év után a mosások és fürdetések felmelegednek.
楞严经 eredeti képe. Ez a kép megtalálható a Leng Yan Jing (楞严经) eredeti kiadásában. A tudatlan szerzetesek azonban, akik nem ismerték fel rejtett jelentését és semmit sem tudtak a Dao embriójáról, ennek okán elkövették azt a hibát, hogy kihagyták a későbbi kiadásokból. Csak beavatottak magyarázatai alapján jöttem rá, hogy a Julai (Tathagata) ismeri a Dao embriójának valódi gyakorlatait. Ez az embrió nem valami testileg látható dolog, amit más lények is kiteljesíthetnének, hanem valójában az én szellemi léleg-zet-ereje. Először a szellemnek át kell hatnia a lélegzet-erőt (a lelket), majd a lélegzet-erő beburkolja a szellemet. Amikor a szellem és a lélegzet-erő szilárdan egyesült és a gondolatok nyugodtak és mozdulatlanok, ezt az állapotot jellemzik embrióként. A lélegzet-erőnek ki kell kristályosodnia; a szellem csak ezután válik hatékonnyá. Ezért mondják a Leng Yan Jing-ben: "Anyai gondját viseld a felébredésnek és a válasznak!" A két erő egymást táplálja és erősíti. Ezért mondják: "Napról napra növekedés figyelhető meg." Amikor az erő már elég intenzív, és az embrió kerek és kifejlett, egyszer csak kilép a fej tetején. Ezt úgy nevezik, hogy: a betetőzött megjelenés, amely embrióként jön elő és önmagát nemzi, mint Buddha gyermeke. A gyümölcs születése A testen kívül van egy test, amit Buddha képmásának nevezünk. A hatalommal telt gondolat, avagy a gondolatok hiánya a Bodhi. Miután a lélegzet-erő révén átalakult, az Ezerlevelű Lótuszvirág kinyílik. A Szellem kikristályosodása nyomán százszoros tündöklő ragyogás tör elő. A Leng-yen-chu ezt mondja: „Akkor a világ ura százszorosan ragyogó fényt árasztott hajtincseiből. A fény közepében felragyogott az Ezerlevelű, csodálatos Lótuszvirág. És ott, a virágban ült egy átalakult Julai. És a feje tetejéről tíz ragyogó fehér fénysugár indult ki, amelyek mindenütt láthatóak voltak. A tömeg felnézett a kiáradó fényre és a Julai megszólalt: „Az isteni, mágikus mantra a világosság-Szellem megjelenése, ezért neve: a Buddha gyermeke.” Ha valaki nem részesül a tudatosságról és Ming-ről szóló tanításban, hanem egyszerűen csak elvonulva ismételgeti a meditációs formulákat - ugyan hogy fejlődhetne ki ebben az esetben saját testéből a Julai, aki lótuszvirágban ülve onnan ragyog elő, és a saját Szellem-testében jelenik meg?! Sokan azt mondják, hogy a világosság-Szellem csak egy mellékes tanítás; ám hogy lehetne az, amit az ember a világ urától kap, mellékes tanítás? Ezzel itt én elárultam a Leng-yen legmélyebb titkát, azért, hogy tanítsam a tanítványokat. Aki ily módon fogja ezt be, az egyből felemelkedik a homályos titokhoz, s nem merül többé alá a mindennapi élet porába. Az átváltoztatott test megtartásáról Minden külön gondolat alakot ölt, és színben és formában válik láthatóvá. A szellemi össz-erő kinyilvánítja jeleit és ürességgé transzformálja magát. Kimenve a létesülésbe, és nem-létesülésbe menve kiteljesedik a varázslatos Dao. Minden külön alak az igazi forrással egyesült testként jelenik meg. A falnak fordított arc A szellem-tűz által alkotott alakok csak üres színek és formák. Az emberi természet (Xing) fénye visszasugárzik a primordiálisra, az igazira. A szív bevésete a térben lebeg; a holdfény elhomályosítatlanul ragyog. Az élet csónakja elérte a partot; napfény, ragyogó világosság. Üres végtelen Kezdet nélkül, vég nélkül, Múlt nélkül, jövő nélkül. Ragyogó fényudvar övezi a törvény világát. Egymást elfelejtve, mozdulatlanul és tisztán, együttes végső hatalomban és Ürességben. Az ürességet a szív és az ég világossága ragyogja be. A tenger vize elsimult és felszínén a hold tükröződik. A felhők eltűnnek a kék térben; a hegyek tisztán ragyognak. A tudat visszatér a kontemplációba; a holdkorong magában elpihen. Rövid magyarázatok
A gyakorlatban
Az ember kialakulása, általános működésének jellemzői
Lépések
Általános megjegyzések
Javasolt irodalom és források 1. Red Pine, trans. The Chan Teaching of Bodhidharma. San Francisco: North Point Press, 1987. 2. CBETA, X63n1217 és http://ctzen.org/sunnyvale/enBodhiDharmaSutraWithAnnotation.htm 3. Lotus Sutra - 妙法蓮華經, Miàofǎ Liánhuá jīng, röviden: 法華經 Fǎhuá jīng 4. ... ❀ ❀ ❀ Köszönetet mondunk minden barátunknak, mindazon szerzőknek, tanítóknak, buddhistáknak és harcművészeknek, akik hozzájárultak a harcművészet-történeti-, buddhista-, bölcseleti és egyéb tanításokkal, írásokkal, tanulmányokkal, jegyzetekkel minden érző lény tanításához és tanulásához. Buddhák és Mesterek tanításait megosztani érdem, mindezen érdemeket felajánljuk az összes Buddháknak. A Xing Long Tang elfogulatlan, pártatlan, szektarianizmustól mentes elv alapján törekszik a Dharmát, a Chan hagyományvonal tanítását, a harcművészeti stílusok történeteit megosztani. 武林一家! 阿弥陀佛! Xing Long Tang | 2016 v1; első kiadás Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 licenc alkalmazásával | 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 Ha hibákat, megjelenési vagy egyéb problémákat találsz, írj nekünk: master [at] rgm [pont] hu ❀ vissza | ❀ index | ❀ harcművészeti jegyzetek és publikációk
|