"自修性是功,自修身是德" - 六祖坛经, 第三品
Self-cultivation of the nature is merit, Self-cultivation of the body is virtue.
Platform Sutra of the Sixth Patriarch, Ch.3.

XING LONG TANG - Meditáció 《坐禅仪》 és buddhista gyakorlatok

kezdőlap > chan buddhizmus (禅宗/禅修) > Meditáció 《坐禅仪》 és buddhista gyakorlatok


Kövess minket a Facebookon!

如何增强自己的身心健康和效能与学习佛法和练柔功拳 - 这是醒龙堂 []


A buddhista gyakorlatok a mozgásban lévő koncentráció művelésére fókuszálnak. Ez a művelés a tudat eredendő természetenének megtapasztalásához vezető út. A koncentráció gyakorlatai annak erejét (定力) fejlesztik. Csak az ülő meditációra (坐禅) támaszkodva nem érhető el eredmény, ezért egészítik ki a szerzetesek és buddhista gyakorlók ezt a gyakorlási formát pl. a sétáló medációval. De több technika és módszer is ismert, melynek közül az egyik leghatékonyabb a Dong Zhong Gong Fu (动中功夫).

Meditáció 《坐禅仪》 és buddhista gyakorlatok
buddhista hagyományok és gyakorlatok


A Xing Long Tang egyedülálló a gyakorló közösségek közt: jelenleg csak itt tanulhatók (a régi iskola mentén) együttesen a Chan buddhista gyakorlatok és a harcművészet. Chan meditáció az autentikus harcművészet gyakorlásának elválaszthatatlan része, mellyel jelentősen javítasz az életeden. Az egyik legtermészetesebb gyakorlat, amellyel kitisztítható az elme-, a legértékesebb eszközöd, hiszen ez határozza meg, hogyan tapasztalod a körülötted lévő világot. Ettől függ, hogy épp boldog, elégedett, érzelmileg kiegyensúlyozott vagy és mennyire tudsz más emberekhez kapcsolódni. Ez az, ami a gyakorlásod minőségét is alakítja: mennyire vagy fókuszált, kreatív, spontán és megteszed-e tényleg azt, ami tőled telik. Megtanulhatod, hogyan kell arra használni, hogy a jelen pillanatban maradj és élvezd a körülötted lévő világot. Mi ezért gyakorlunk. A Chan meditációt gyakoroljuk.

meditáció az egyik közös gyakorlás alkalmával (2019.07, Hajógyári Sziget, Budapest)

Amikor valaki meditál, mindössze annyit tesz, hogy az elméjét egy bizonyos dologra összpontosítja. Mikor kungfu-t gyakorlunk és egy kombinációt vagy formát mélyebben kell értenünk, lassabban mozgunk. Így körök mentén a légzésre figyelve, koncentrálva a végpontpokra - ez is meditáció. Aktív meditáció, mely kézzelfogható, minden edzésen előjön, praktikus és mindenki számára érthető módszer. Bevezet az ülő meditáció technikáiba, amely a tudat megismerésére alkalmas. A meditáció a már megértett információt tapasztalattá változtatja. Első szinten az a cél, hogy lenyugtasd és egy helyben tartsd a tudatot. Teret hozz létre a tapasztaló és annak tapasztalatai között. A Rou Gong Quan technikáit igazán így érted meg-, válsz tudatos gyakorlóvá.

Miért fontos? A fentieken túl - még ha nem is gyakorolsz harcművészetet -, leülsz, s már egészségesebb leszel, mert a légzésedre figyelsz. Vérnyomásod csökken, szívverés lassul, nyugodttá válsz. Ebben az állapotban élesedik az elméd, amely hatékonyabbá teszi a kommunikációd és a tanulást vagy gyakorlásod is. Könnyebben koncentrálsz, kevésbé érezed magad leterheltnek. Kordában tartod az érzelmeidet, amely a belső stílusok egyik sarokköve, hiszen a Qi ezek által mozdul. Hamarabb találsz megoldást a gyakorlás során az ellenféllel szemben, s ez igaz lesz az életed minden területére is. Ami pedig fontos, hogy bizony közelebb kerülsz önmagadhoz, a megértéshez.

Sétáló meditáció 経行

Meditációs gyakorlatok közül az egyik legjobb módszer a tudat koncentrációs erejének művelésére. Ülő meditációt követően, vagy akár önálló módon is gyakorolható az alábbi, egyszerű módon:

Közvetlenül a jobb lábfej előrenyújtása után a testsúly 100% -a még a bal lábon van.
在重心还完全在左脚的时候,迈出右脚。

Lassan és teljesen lélegezz be a testsúly áthelyezésével a jobb lábra. Mikor a tömegeloszlás megközelíti az 50-50%-ot, kezdj kilélegezni.
慢慢地吸气,直到左右脚重心相等时,开始呼气。

A kilégzés befejeződik ha a jobb lábad a teljes testsúlyod tartja.
等重心全部移到右脚时,呼气完成。

Amikor a bal lábad "üres" (nem tart testsúlyt) és készen állsz a belélegzésre, kezdj belélegezni, miközben a bal lábfej fél lépéssel előrehalad.
当左脚全部腾空(重心已移开)准备吸气,左脚向前半步时开始吸气。

Ülő meditáció 坐禅

Az egyik technika "egy kérdés tartása", melyet "hua tou"-nak (话头, "a szó feje") nevezzük. A létezésünket, a buddha természetünket a "Mi ez?" vagy a "Mi vagyok?" kérdéssel vizsgálhatjuk. Ha hagyod, hogy a megjelenő válaszok eltűnjenek, akkor eléred a kérdés tartásának valódi célját. Ismételd el a kérdést minden belégzésnél, ne ragaszkodj a szavakban megjelenő válaszokhoz. Tartsd a kérdést, amíg minden gondolkodás megszűnik.

Légzés figyelése egy másik gyakorlat. Teljes figyelmedet összpontosítva számolod a légzésed, hagyva, hogy minden gondolatod eltűnjön. Tartsd fenn a figyelmed ragaszkodás nélkül és próbáld érzékelni, hogy honnan jön!

Keress egy csendes helyet.
找个清静的地方。

Végy fel egy ülést, amit meg tudsz tartani.
拿上坐垫。

Koncentrálj csukott szemmel az orrod hegyére
眼睛半闭朝下,看鼻尖,集中注意力。

Csak a légzésedre figyelj.
注意呼吸。

Ülj, míg mély nyugalmat és mozdulatlanságot érzel.
心坐到安静不动的状态。

Vedd észre a gondolatokat majd engedd el azokat.
注视起心动念而不着念。

Szánj rá napi öt percet, majd kis idő elteltével többször, egy nap.

vissza | Köszönjük, ha megosztod ezt a lapot.



XING LONG TANG Autentic Gongfu School | CLASSROOM: XUAN ZANG DHARMA HALL (玄奘讲堂) ⚐ 1076 Budapest, Garay utca 13-15.
HONORARY PRESIDENT: Zhang Eryu Grandmaster | MASTER: Xiao Feng [Yao Dong Jushi] ✉ master [at] rgm [dot] hu
CULTURAL EXCHANGE & HQ: CHINESE ART CENTER | Member of Traditional Gongfu and Wushu Federation
© All Rights Reserved 1995-2020 | Your use of this Website is subject to, and constitutes acknowledgement and acceptance of, our Terms & Conditions

武林一家 | | "自修性是功,自修身是德" - 六祖坛经, 第三品