"自修性是功,自修身是德" - 六祖坛经, 第三品
Self-cultivation of the nature is merit, Self-cultivation of the body is virtue.
Platform Sutra of the Sixth Patriarch, Ch.3.

XING LONG TANG - Három Tájék Megértése 《明三节》

kezdőlap > autentikus harcművészet (传统功夫) > Így gyakorlok > Három Tájék Megértése 《明三节》


Kövess minket a Facebookon!

如何增强自己的身心健康和效能与学习佛法和练柔功拳 - 这是醒龙堂 []


HÁROM TÁJÉK MEGÉRTÉSE 《明三节》
...


A Három Tájék Megértése (v. összhangja) a hagyományos harcművészet egyik alaptanítása, a helyes mozgás alapfeltételeként említjük. A Liu He Gong 《六合功》 gyakorlat is alkalmas a kiművelésére. A helyes technikai gyakorlás (quan) csak kiművelt képességek (gong) mentén végezhető, A Három Tájék Megértése több képesség együttes alkalmazásával jön létre. A képesség, a "gong" csak a Fa-, a módszertannal (法) művelhető, mely megteremti a szükséges feltételeket. Nem tudsz közvetlenül "gong"-ot művelni és fejleszteni "módszer", azaz "fa" (法) nélkül. A módszerek megfelelő alkalmazása számos követelmény meglétét feltételezi. Úgy mondjuk, hogy a követelmények általában a statikát jelentik, a módszerek pedig a dinamikát. Az alapelvek a technikai gyakorlás felett állnak, iránymutatást nyújtanak. A helyes megértés kizárólag a folyamatos gyakorlás-tapasztalás mentén jön létre, így a Három Tájék Megértése is a gyakorlatban, tapasztalás útján lesz világos.

A testnek három fő tájéka van. A felső részt vállöv (és a karok)-, a középső részt a mellkas és a deréköv-, a gyökérrészt a csípő és a lábak jelentik.

习拳者,当明三节,人体一身,根节为腰腹,即丹田所在地,根节为拳之根本,力之源泉。

A Quan alkalmazásában / tanulásakor a test három régiójában a gyökércsomó a derék-, ágyéki tájékon található.
Mint alapvető gyökere minden mozgásnak, az Igazi Erő forrása ez. Zhang Mester

Minden fő tájék további három szakaszból áll.

  • A felső tájék (上三小节, 梢节 "起"): karok (felső), könyök (középső) és váll (gyökér).
  • A középső tájék (中三小节, 中节 "随"): mellkas (felső), szív (középső) és alsó has (gyökér).
  • A gyökérrész (下小三节, 根节 "追"): láb (felső), térd (középső) és csípő (gyökér).

A test e három tájéka közti kapcsolat sajátos funkcióval rendelkezik. Ha mozgást végez a három tájék valamelyike – illetve olyan technikát hajtasz végre, amely a három tájék valamelyikének mozgásából adódik, a másik két tájékkal harmóniában kell lennie. Így lehetséges a mozgásban a valódi erőt felszínre hozni. Látni kell az autentikus harcművészet tanításainak rendszerét, így az egyes iránymutatások egymással való kapcsolatait. A Három Tájék összhangja az Öt Készség - Wu Gong 《五工》 művelésével erősíthető. Itt a "yuan és a "quan" mutat rá minden mozgás gyökerére, az akadálytalan energiaáramlásra. Ez az elv is rámutt arra, mennyire fontos e Három Tájék összhangjának átérzése és megvalósítása. A Liu He Gong 《六合功》 rendszeres gyakorlásával fejlesztheted és megerősítheted e képességed.

身以滚而起,
手以滚而出,
身进脚手随,
三节自可齐 三节歌

A Liu He Gong 《六合功》 gyakorlása során a három külső harmónia (外三合, csípő-váll, térd-könyök, láb(fej)-kéz) kialakítása a hatékony koordináció alapfeltétele. A test egységét-, az egységben történő harmonikus, akadálymentes mozgását nyújtja. Amikor a karod megmozdul, akkor - azzal összhangban - a teljes test is mozdul. Nyers izomerő (力) helyett a struktúrális erőt kell használnod, melyet egészen a baofali (爆发力) kiműveléséig külső megközelítéssel gyakorolsz. A lazaság kiterjesztésével az élénk és rugalmasság rezgést továbbítani képes technikák (松活弹抖) a helyes nyitás-zárás-, sűrítés-bővítés és körkösösség-egyenes vonalú mozgás állapotait használva a tudat mozgásban történő művelésével a "jin" (劲) felszínre hozható. A Három Tájék állapota változékony, a "jin" mindig azonos. (节明虽不一样,劲法是一样的。起、随、追,是劲法。)

禅门拳法的功法明三节要诀

按照人体全身来说,手肘为梢节,腰为中节,腿足为根节。如果把这三节分开来说,没一接节之中,也各有节.上三小节:手为梢节的梢节,肘为梢节的中节,肩为梢节的根节。中三小节:胸为中节的梢节,心为中节的中节,丹田为中节的根节。下小三节:足为根节的梢节,膝为根节的中节,胯为根节的根节。总之,不外于起、追、随三个字。就是梢节“起”,中节“随”,根节“追”。这样不致有长短,曲直,参差,伏仰等毛病。

解:起、随、追,是劲法。节明虽不一样,劲法是一样的。统身的劲法是这样的,各节的劲法是也是这样。均是起于根,顺于中,达于梢。起要起去,随要随定,追要回上。一动三劲具到,就无弊病了。

举一身而论之,则手肘为梢节,腰腹为中节,足腿为根节。然分而言之,则三节之中,亦各有三节也。如手为梢节之梢节,肘为梢节之中节,肩为梢节之根节,此梢节之三节也。胸为中节之梢节,心为中节之中节,丹田为中节之根节,此中节之三节也。足为根节之梢节,膝为根节之中节,胯为根节之根节,此根节之三节也。总之不外于起、随、追而已,盖梢节起,中节随,根节追之,庶不至有长短曲直、参差俯仰之病,此三节之所以贵明也。



Ha többet szeretnél megtudni e tanításról, akkor tanulmányozd Buddha tanításait.
Ha megpróbálnád azt gyakorlás közben megtapasztalni, gyere el a Xing Long Tang -ba és gyakorolj velünk.


kapcsolódó tanítások

vissza | Köszönjük, ha megosztod ezt a lapot.



XING LONG TANG Autentic Gongfu School | CLASSROOM: XUAN ZANG DHARMA HALL (玄奘讲堂) ⚐ 1076 Budapest, Garay utca 13-15.
HONORARY PRESIDENT: Zhang Eryu Grandmaster | MASTER: Xiao Feng [Yao Dong Jushi] ✉ master [at] rgm [dot] hu
CULTURAL EXCHANGE & HQ: CHINESE ART CENTER | Member of Traditional Gongfu and Wushu Federation
© All Rights Reserved 1995-2020 | Your use of this Website is subject to, and constitutes acknowledgement and acceptance of, our Terms & Conditions

武林一家 | | "自修性是功,自修身是德" - 六祖坛经, 第三品